Темы, на которые стоит заглянуть:

Стихи, иллюстрации, фильмы, анекдоты о Пушкине »»»
Ссылки на сайты, посвящённые Пушкину »»»
Хроника преддуэльных дней »»»
Все сообщения в стихах »»»
О лицеистах »»»



Пушкин
Это не пушкиноведческий форум

Пожелания: Заголовок темы должен кратко и понятно отражать её суть. Ваше имя не должно повторять уже зарегистрированные имена »»». Оскорбления в нашем союзе неприемлемы.
Чтобы разобраться в задачах и структуре Форума, прочтите прежде всего темы:

«Нас было много на челне;    Иные парус напрягали,    Другие дружно упирали    В глубь мощны вёслы. В тишине    На руль склонясь, наш кормщик умный    В молчаньи правил грузный чёлн;    А я – беспечной веры полн –    Пловцам я пел… Вдруг лоно волн    Измял с налёту вихорь шумный…    Погиб и кормщик и пловец! –    Лишь я, таинственный певец,    На берег выброшен грозою,    Я гимны прежние пою     И ризу влажную мою    Сушу на солнце под скалою».    А.С.Пушкин, «Арион», 1827 год.

АвторСообщение
Сверчок
постоянный участник




Сообщение: 7
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 16:18. Заголовок: 1837


О событиях, приведших к последней дуэли.

Ещё на эту тему читайте в разделе «Произведения о Пушкине» >> «Заметки и дискуссии о Пушкине» >>.

Спасибо: 0 
Данные
Ответов - 202 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


Александр



Сообщение: 152
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.07 20:12. Заголовок: Re:


Не знаю, мне кажется,что молодой человек немногим за 20 не стал бы так распространяться о лошади, разве если бы только он был помешан на ней и "зависал",что называется, в манеже. Явно, на мой взгляд, речь идет о реальной женщине.

Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен.

Спасибо: 0 
Данные
Арина Родионовна
постоянный участник




Сообщение: 454
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.07 20:18. Заголовок: Re:


Андрей пишет:

 цитата:
Ох, сомнительно мне это "супружество", что бы там Лацис ни нагородил. Но цитатку вы уж выложите при случае, ладно?


Доеду с работы до книжки - выложу.

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
Данные
Александр



Сообщение: 156
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.07 20:43. Заголовок: Re:


Арина Родионовна пишет:

 цитата:
Андрей пишет:

цитата:
Ох, сомнительно мне это "супружество", что бы там Лацис ни нагородил. Но цитатку вы уж выложите при случае, ладно?



Доеду с работы до книжки - выложу.



Выложите, пожалуйста, , ибо признаюсь, что всей совокупности доводов Лациса не знаю, а его тем более уже нет в живых, и полемизировать с исследователем, надо зная все его аргументы.

Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен.

Спасибо: 0 
Данные
Арина Родионовна
постоянный участник




Сообщение: 455
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 00:06. Заголовок: Re:


Это статья Лациса "Предвестье последней дуэли". Впервые опубликована в 1997 году в газете "Автограф" №3(13). Обзаведусь сканером - будет проще , а сейчас напечатаю только постскриптум, - сама статья большая. В ней идёт речь об отрывке "Старый дож плывёт в гондоле С догарессой молодой...", ну и, разумеется, о письмах еt cet (извините, статья правда немаленькая, не могу вот так с ходу её сесть и перепечатать). Постскриптум, очевидно, был написан уже для книги, вышедшей в 2003 году.
Итак, P.S. "Пуговица Пушкина" - так броско называется недавно вышедшая в Милане книга Серены Витале, профессора университета в городе Павия. В "Пуговице" впервые увидели свет, в переводе на итальянский, свыше двадцати писем Дантеса к Геккерну. Существование этих писем - реальный факт, и, следовательно, костяк нашего изложения становится неоспорим.
Однако кое-что в итальянском комментарии и в его русском переводе озадачивает. Несколько поверхностны насмешки над пушкинистами, не знающими, дескать, французского языка. Нам сообщают также, что и Дантес (а он обучался в Сен-Сирской военной академии) невразумительно владел французской грамотой. А потому С.Витале сочла нужным оригиналы писем...подправить!
Попробую угадать одно из недоумений, смутивших итальянского профессора, а за ней и рецензента "Литературной газеты". Не надо было, уважаемый рецензент, не по делу ссылаться на Анну Ахматову. Не надо было, уважаемая госпожа Серена Витале, тщетно листать четыре тома Петербургского Некрополя. Ни к чему было разыскивать генеалогические списки аристократических дам. Да ещё в "книге записей всех петербургских церквей".
Приходится встать на защиту якобы сменившего увлечение Дантеса. Выражение "La pauvre femme" в данном случае рекомендую перевести "бедняжка".
За сим позвольте вас, действующие лица, представить друг другу. Слева - госпожа профессор и примкнувший к ней рецензент "Литературной газеты". Справа - бедняжка, с которой придётся расстаться. Кобыла Дантеса. По кличке "Супруга". Примите, господа, лучшие пожелания от гвардейской кобылы. Судите сами - насколько были уместны ваши догадки о том, что Дантес её покинул ради другой дамы.


Понимаю, что без статьи этот постскриптум выглядит очень странно. Но я, если заглянете в моё первое сообщени, говорила, что Лацис вносит версию. И, вполне возможно, думаю я, что именно по причине клички
Андрей пишет:

 цитата:
Тут, наверное, Дантесу впору было бы каждый день стреляться с насмешниками.


и произошло расставание.

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
Данные
Андрей



Сообщение: 135
Зарегистрирован: 08.09.07
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 12:05. Заголовок: Re:


Александр пишет:

 цитата:
Пасквиль "стряпался" человеком, если принимать во внимание версию об аналогах пасквиля в Вене, получавшим известия из-за границы регулярно.



Намекаешь, что составитель пасквиля имел прямое или опосредованное отношение к Коллегии иностранных дел?

Спасибо: 0 
Данные
Александр



Сообщение: 159
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 12:36. Заголовок: Re:


Может быть и служил там,хотя - только не Нессельроде. Играться с царем-батюшкой этот лис не стал бы. А вот лис помоложе - вполне.

Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен.

Спасибо: 0 
Данные
Андрей



Сообщение: 136
Зарегистрирован: 08.09.07
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 13:51. Заголовок: Re:


Я тоже думаю, что Нессельроде (и он, и она) не рискнули бы затевать такие шуточки с намёками на царя, тут Александр II вряд ли был прав. Далеко идущий подтекст пасквиля позволяет предположить, что составитель был не только хорошо осведомленным человеком, но еще и явно не монархистом.

Чёрт, проклятая печать всё мне покоя не дает. Ведь этот же след явно был оставлен отправителем совершенно сознательно, вызывающе. Для чего?! Навести подозрение на кого-то конкретно? Тогда почему никто так и не отгадал эту загадку за 170 лет? Бравада (дескать, всё равно не узнаете)? Именно печать мне представляется в пасквиле главным "пасхальным яйцом".

Всё больше и больше убеждаюсь, что версия Петракова и Александрова, так раздражающая многих нынешних пушкинистов, имеет под собой серьезнейшие основания.

Спасибо: 0 
Данные
Сверчок
постоянный участник




Сообщение: 479
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 15:53. Заголовок: К 4-му ноября 1836 года


Михаил Сафонов пишет:

 цитата:
Сам Пушкин в черновике так называемого письма к А. Х. Бенкендорфу 21 ноября 1836 года утверждал, что 4 ноября он получил пасквиль "apres l'assemblee", то есть после какого-то публичного собрания.


Ещё раз повторюсь. У Г.М.Седовой в книге «Я жить хочу...» (на стр. 95) выдвинута, на мой взгляд, интересная версия этого публичного собрания:

 цитата:
С. Мрочковская Балащова предложила датировать письмо Дантеса (где тот просил Геккерна "надавить" на Натали - Сверчок) 29-м октября, поскольку обнаружила в дневнике графини Фикельмон сведения о том, что в 1833 году Лерхенфельды принимали по четвергам. Сохранялся ли этот день приёмным у баварского посла и в 1836 году, неизвестно. Но в частично опубликованном дневнике графини Н.П.Паниной имеется запись о многолюдном вчере у Лерхенфельдов 2 ноября, то есть в понедельник.


Как видите, это вполне подходит под "apres l'assemblee".

Что же касается мальийского-не мальтийского, могу только подвердить ваши замечания о том, что человек, составлявший этот диплом был превосходно осведомлён о языке тайных орденов. Эта мысль у меня зародилась давно. Плотник общается на языке плотника, токарь - на токарском, повар - на поварском. Образы их речи выдают их професиональную принадлежность. И здесь выдаётся член тайного общества - масонского, мальтийского. Не уверен, что "капитул" относится только к Мальтийскому ордену. По-моему, Сафонов это притянул за уши. Изучая труды, связанные с историей масонства, мне это слово попадалось неоднократно. так что могу с уверенностью сказать, что образы - масонские. А Мальтийский орден, кстати, был отпочкованием от «тамплиеров» - розенкрейцеров - масонов (тамплиеры взяты в кавычки, т.к. за ними стояла более скрытая организация, и не только Приорат Сиона).
Андрей пишет:

 цитата:
Думаю, Ивиков Журавль нам своим длинным носом точно указал на Сверчка.


Тонкость шутки понял и оценил!

Андрей пишет:

 цитата:
Именно печать мне представляется в пасквиле главным "пасхальным яйцом".


Печать, конечно, любопытна. Её подробно описывает Геккерн Дантесу в письме от 1 февраля:

 цитата:
Если ты хочешь говорить об анонимном письме, я тебе скажу, что оно было запечатано красным сургучём, сургуча мало и запечатано плохо. Печать довольно странная: сколько я помню, на одной печати имеется посредине следующей формы «А» со многими эмблемами вокруг «А». Я не мог различить точно эти эмблемы, потому что, я повторяю, оно было плохо запечатано. Мне кажется, однако, что там были знамёна, пушки, но я в этом не уверен. Мне кажется, так припоминаю, что это было с нескольких сторон, но я в этом также не уверен. Ради бога, будь благоразумен и за этими подробностями отсылай смело ко мне, потому что граф Нессельроде показал мне письмо, которое написано на бумаге такого же формата, как и эта записка. Мадам Н. и графиня София Б. тебе расскажут о многом. Они обе горячо интересуются нами. Да выяснится истина, это самое пламенное желание моего сердца. Твой душой и сердцем Б. де Г. (фр.)


Это письмо явно писалось с рассчётом на то, что его будут читать посторонние, от которых зависело будущее Дантеса и самого Геккерна. и имена, которые приводит барон, должны «отпугнуть» въедливого читателя. Описание печати служит только одному: ни Дантес, ни Геккерн не причастны к написанию писем. И перлюстратор это обязан понять. Вывод? Либо Геккерн не причастен к письму, либо причастен. 50 на 50. Вот такая грустная ирония.

Кстати, есть интересная «записка для памяти» Бенкендорфа:

 цитата:
Некто Тибо, друг Россети, служащий в Главном штабе, не он ли написал гадости о Пушкине?


В дополнение даю вам одну ссылку. Это рассказ Эрнста-Теодора Гофмана «Дож и Догаресса»»».
Этот рассказ, как и историческая трагедия Байрона «Марино Фальери, дож Венеции», сюжетно перекликается с преддуэльной историей. Старый муж, молодая жена и молодой любовник. Честь и бесчестие. Рассказ вызывал у Пушкина несомненный интерес. Хотя бы вспомнить этот отрывок:
«Ночь светла; в небесном поле
Ходит Веспер золотой.
Старый дож плывёт в гондоле
С догарессой молодой».
На этот рассказ меня навёл - к месту будет помянут - Лацис. Возможно, в этом рассказе зашифрован ход мыслей Пушкина в октябре-ноябре.

Теперь о "Супруге" Лациса. То, что Лацис пишет, это очень иронично и любопытно. Но меня всё время не покидает вопрос: а кобылу Дантесу действительно звали "Супруга"? Есть ли на этот счёт источники? Такое ощущение, что Лацис не с бухты-барахты это взял.

P.S. Ну что? Попытаемся свести воедино сведения о 4-м ноября 1836 года или ещё продолжим дискуссию?

Спасибо: 0 
Данные
Александр



Сообщение: 161
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 18:37. Заголовок: Re:


Андрей пишет:

 цитата:
Чёрт, проклятая печать всё мне покоя не дает. Ведь этот же след явно был оставлен отправителем совершенно сознательно, вызывающе. Для чего?! Навести подозрение на кого-то конкретно? Тогда почему никто так и не отгадал эту загадку за 170 лет? Бравада (дескать, всё равно не узнаете)? Именно печать мне представляется в пасквиле главным "пасхальным яйцом".


А печать действительно любопытная. Сколько раз ее воспроизводили: и Поляков в своей книге в 1922 году и Щеголев -в 1928-ом...Да беда вся в том, что с изрядной долей ретуши на изображении. Я где-то читал, но не припомню автора небольшой книги,как раз изучавшего эту печать, о том ,что след печати приводит ( куда бы вы думали?).... в петербургский арсенал.

Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен.

Спасибо: 0 
Данные
Александр



Сообщение: 162
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 18:40. Заголовок: Re:


Сверчок пишет:

 цитата:
Теперь о "Супруге" Лациса. То, что Лацис пишет, это очень иронично и любопытно. Но меня всё время не покидает вопрос: а кобылу Дантесу действительно звали "Супруга"? Есть ли на этот счёт источники? Такое ощущение, что Лацис не с бухты-барахты это взял.


"Супруга"-имя любопытнейшее. Этимология самого слова восходит как раз к лошадиной упряжи:муж и жена ,подобно лошадям, вместе тянут семейную телегу. Получается был и конь по имени "Супруг". Если только супругом не называть самого хозяина кобылки, который ее покидает , чтобы пересесть на другую лошадку.

Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен.

Спасибо: 0 
Данные
Сверчок
постоянный участник




Сообщение: 484
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 20:03. Заголовок: Re:


Вы высказали очень интересную мысль, но, боюсь, она не совсем верна. Дело в том, что Вы даёте русскую этимологию слова, а Дантес всё-таки писал на французском. «Супруга» это - «Épouse». Этимологию этого слова я, к сожалению, не знаю. Но думаю, что предположение Лациса не лишено основания. Таких "Супруг" в полку было много: "Наши жёны пушки заряжёны!"

Судя по всему, Лацис не располагал точным именем кобыли Дантеса, а выводит своё предположение из письма Дантеса Геккерну от 1 сентября 1835 года:

 цитата:
...моя Супруга в сильнейшем отчаянье, несчастная несколько дней назад потеряла одного ребенка, и ей еще грозит потеря второго; для матери это поистине ужасно, я же, при самых лучших намерениях, не смогу заменить их. Это доказано опытом всего прошлого года...



Спасибо: 0 
Данные
Александр



Сообщение: 164
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 22:05. Заголовок: Re:


Тогда, может быть, но если бы мы были точно уверены, о ком писал Дантес - нашли бы подходящее слово для перевода. Видимо, французский язык - богатый на значения слов. Как мне предполагается, и слово тогда приобретет явно переносное значение. А пока из Дантеса получается заботливый ветеринар-зоопсихолог.

Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен.

Спасибо: 0 
Данные
Сверчок
постоянный участник




Сообщение: 486
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 22:24. Заголовок: Re:


По-французски «l'épouseur» того времени означает «наречённый». Как адекватно перевести «l'épouse» - не знаю. Но не «наречённая», это точно. Может быть, Марта нам поможет?

Спасибо: 0 
Данные
Андрей



Сообщение: 138
Зарегистрирован: 08.09.07
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 00:20. Заголовок: Re:


Версия о вечере у Лерхенфельдов интересная. Надо изучить и обдумать.

Спасибо: 0 
Данные
Лепорелла
постоянный участник


Сообщение: 114
Зарегистрирован: 18.09.07
Откуда: Касталия
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 06:39. Заголовок: «Épouse» f супруга


l'épousée f невеста, новобрачная.
épouser 1) жениться, вых.замуж; 2) присоединяться, примыкать; сочетаться с...; 3) быть пригнанным; прилегать; ~ la forme de... принять форму ч.-л.
l'épouseur m фам. жених (приискивающий невесту).
l'épouх m супруг.
épousseter 1) сметать, стирать пыль; 2) перен. поколотить.
l'épouvantail m огородное чучело; пугало, страшилище.
épouvanter ужасать, приводить в ужас, вызывать ужас; сильно пугать; s'~ ужасаться, впадать в панику.

la pousse ... 3) запал (у лошадей) ...
pousser [ множество значений ]
poussi-f(ve) 1. 1) запаленый (о лошади); 2) страдающий одышкой;...


Спасибо: 0 
Данные
Арина Родионовна
постоянный участник




Сообщение: 463
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 18:06. Заголовок: Re:


А что, похоже...

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
Данные
Сверчок
постоянный участник




Сообщение: 499
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 18:10. Заголовок: Re:


Спасибо, Лепорелла, за намёк на этимологию слова «épouse», но боюсь, что она не совсем верна. Корни «pous» и «pouss» - разные. Как «poison» и «poisson» («отрава» и «рыба» соответственно).

Что же касается автора анонимного диплома, то он должен был в лёгкости владеть не только масонским и/или мальтийским слогом, но и разбираться в скрытой истории царской семьи. Намёк на Александра I в дипломе очевиден - Нарышкин, чья жена была любовницей Александра. Напрашивается естественный вывод, что в дипломе содержится намёк на то, что жена Пушкина - любовница Николая I. Такие намёки даром пройти не могли, и аноним должен был это понимать. Шанс, что имя анонима будет раскрыто, всегда существует. То есть автор диплома - человек, любящий риск? Или он настолько самонадеян, что был уверен в своей неуловимости? Хочется ответить на эти вопросы, чтобы составить психологический портрет этого человека, чьё творчество не имеет подписи автора.
Аноним - действует из-за угла. Он не ищет прямых путей. Он мстит неуловимо. Он умеет лицемерить и говорить в глаза одно, а за глаза другое. Иначе его имя будет тут же раскрыто. Он должен обладать бесцветным слогом, чтобы по когтям не узнали б льва.
Человек, сочинивший диплом, долго вынашивал план. Хотя бы взять одну печать! Её надо было придумать, нарисовать и изготовить. И всё это сделать очень осторожно и скрытно. То есть у анонима должен был быть не только человек, который переписывает диплом печатными буквами (я не думаю, что сам аноним писал этот текст), но и мастер-гравёр. И оба этих сподручных должны были держать рот на замке. Или каким-то образом не обращать внимания на то, что они делают, не включаться в детали заказа.
Быть анонимом - это странное, мне непонятное мировоззрение. Но это - мировоззрение. Мог ли такой человек писать музыку? Или заниматься живописью? Или командовать полком? Или писать стихи? Не могу с ходу вспомнить исторические примеры.
Женский ли ум был способен на такое или мужской? Очень уж всё изощрённо.


Спасибо: 0 
Данные
Андрей



Сообщение: 146
Зарегистрирован: 08.09.07
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 18:55. Заголовок: Re:


Все вопросы, заданные здесь Сверчком, закономерны и правильны, но не так уж сложны.

1. Чтобы изготовить такой диплом, автору подмётного письма не обязательно было быть масоном и "обладать бесцветным слогом". Это была изобретенная задолго до ноября 36-го игра, и если верить Соллогубу (а ему можно и нужно верить), пушкинскому анониму достаточно было списать текст венского пасквиля и всего лишь подставить туда другие фамилии.

2. Здесь не нужно разбираться в скрытой истории царской семьи, так как о жене Нарышкина, жене Борха и самом Борхе судачил весь аристкратический Петербург. Другое дело, что здесь злоязыкий аноним пошел куда дальше сплетников, прячущихся за колоннами бальных залов.

3. Печать могла быть изготовлена давно, она могла быть изготовлена в провинции, её могли никогда больше не использовать - ни до написания пасквиля, ни после. Мне представляется, что эту печать делал для увлеченного масонством молодого дворянина средней руки или какого-нибудь разночинца провинциальный гравёр (низкое качество работы, вычурность и множественность символов), причем задолго до описываемых событий.

4. Изощренный ум для составления такого письма тоже не так уж был нужен. Как мы знаем, изготовлением и рассылкой подобных бумаг, по словам Трубецкого, занимались в 36-м заурядные светские повесы Урусов, Опочинин и младший Строганов (фамилия последнего опять наводит на мысли о Полетике, естественно).

5. Примеров того, как талантливые люди строчили на своих же собратьев доносы, анонимно сочиняли жуткую клевету и запускали дикие сплетни, история знает превеликое множество. Далеко ходить за примером не надо, достаточно вспомнить нашу творческую интеллигенцию 30-50-х годов прошлого века.

Главная загадка этого пасквиля - в другом, и она практически неразрешима, вот в чем дело. Сложнейшая дилемма: его автор мог быть как очень умным, так и очень глупым человеком. И он мог здесь преследовать самые разные цели: это могла быть как незаурядная и тончайшая игра, так и самое обыкновенное, низкопробное паскудство. Оба варианта, видится мне, имеют совершенно одинаковое право на жизнь; право на жизнь не имеет лишь промежуточный вариант.

Думаю, ислледователь должен здесь подходить с другого конца: кому такое письмо было нужно и для чего конкретно? В этом прежде всего и стоит разобраться, эти впросы и нужно ставить прежде всего.

Спасибо: 0 
Данные
Сверчок
постоянный участник




Сообщение: 500
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 20:08. Заголовок: Re:


Венское общество, которое развлекалось подобными дипломами (как на Арабате в своё время продавались шутливые удостоверения), приводит нас к австрийскому посланнику. Через его салон появились эти дипломы или не обязательно?
Несмотря на то, что многие упоминали эти «шутливые» дипломы, где ещё хоть один пример их использования в то время?
А кому выгодно? Например, Геккерну. Пушкин получает письмо и увозит жену в деревню, тем самым «возвращая ему его сына». Вариантов, на самом деле, много.

Спасибо: 0 
Данные
Андрей



Сообщение: 147
Зарегистрирован: 08.09.07
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 21:58. Заголовок: Re:


Сверчок пишет:

 цитата:
Венское общество, которое развлекалось подобными дипломами (как на Арабате в своё время продавались шутливые удостоверения), приводит нас к австрийскому посланнику. Через его салон появились эти дипломы или не обязательно?
Несмотря на то, что многие упоминали эти «шутливые» дипломы, где ещё хоть один пример их использования в то время?
А кому выгодно? Например, Геккерну. Пушкин получает письмо и увозит жену в деревню, тем самым «возвращая ему его сына». Вариантов, на самом деле, много.



Ни к какому австрийскому посланнику венское общество нас здесь не приводит. Невозможно вообразить, чтобы Шарль-Луи фон Фикельмон, человек чести, боевой генерал, Андреевский кавалер, верный друг России, к тому же представитель одного из влиятельнейших королевских дворов Европы (напоминаю: когда царь вручил Геккерну табакерку и выпер его из России как "гнусного каналью", нидерландский король его назначил посланником в Вене; это было расценено многими как повышение), и его дипмиссия занимались чем-либо подобным.

Российская аристократия тогда не только раскатывала по всей Европе (русский дворянин был в те времена в лучших городах Европы очень желанным и очень уважаемым гостем), но и жила там, и недвижимость покупала. Вена - один из "русских" городов Европы, так что и саму "забаву", и бланки шутовских дипломов наверняка привезли в Петербург наши же аристократы, среди которых было немало "светских шалопаев". И уж тем более такие дипломы не могли быть разосланы из какого-нибудь "посольского" салона, так как подобные общества состояли наполовину из сексотов. В этом случае тайна рассылки пасквиля слишком уж быстро перестала бы быть тайной.

Примеры использования? Лично мне здесь с головой хватает свидетельства Трубецкого. Ну а кто из оскорбленных станет хранить такую гадость про себя и свою семью?! Даже пушкинских экземпляров осталось полторы штуки.

Геккерну невыгодно, так как со стороны Пушкина все эти шаги (отъезд в деревню, "возвращение сына") вследствие получения пасквиля были бы нереальны в принципе. Нет ни одной к тому видимой причины, нет ни одной серьезной логической цепочки. Наоборот, здесь старый барон первым попадал под серьезнейший удар (с "жандармом Европы" не решались шутить люди не чета Геккерну) - потому он и хотел сам провести своё расследование. Но картель Пушкина Дантесу спутал нидерландскому посланнику все карты - и появился единственный спасительный для него и "сыночка" вариант: женитьба молодого барона на Екатерине.

Вариантов на самом деле не так уж много, если не умножать сущности без нужды.

Спасибо: 0 
Данные
Ответов - 202 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на нашем союзе
- участник вне нашего союза
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Словари русского языка
www.gramota.ru

Погоды на Форуме:

Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода

Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода

Яндекс цитирования

Rambler's Top100

Пушкинский форум