Темы, на которые стоит заглянуть:

Стихи, иллюстрации, фильмы, анекдоты о Пушкине »»»
Ссылки на сайты, посвящённые Пушкину »»»
Хроника преддуэльных дней »»»
Все сообщения в стихах »»»
О лицеистах »»»



Пушкин
Это не пушкиноведческий форум

Пожелания: Заголовок темы должен кратко и понятно отражать её суть. Ваше имя не должно повторять уже зарегистрированные имена »»». Оскорбления в нашем союзе неприемлемы.
Чтобы разобраться в задачах и структуре Форума, прочтите прежде всего темы:

«Нас было много на челне;    Иные парус напрягали,    Другие дружно упирали    В глубь мощны вёслы. В тишине    На руль склонясь, наш кормщик умный    В молчаньи правил грузный чёлн;    А я – беспечной веры полн –    Пловцам я пел… Вдруг лоно волн    Измял с налёту вихорь шумный…    Погиб и кормщик и пловец! –    Лишь я, таинственный певец,    На берег выброшен грозою,    Я гимны прежние пою     И ризу влажную мою    Сушу на солнце под скалою».    А.С.Пушкин, «Арион», 1827 год.

АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 36
Зарегистрирован: 25.08.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.07 14:57. Заголовок: Переводы


Угадайте, что за строчки Пушкина здесь скрыты?))

Ein bisschen lernten wir ja alle
Wohl irgendwas und ungefähr,
So ist, gottlob in unserem Falle
Mit Bildung glänzen gar nicht schwer.


"Que diable est-ce que tout cela?" Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
Ответов - 124 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 468
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.07 16:20. Заголовок: Re:


Арина Родионовна пишет:

 цитата:
"хоть чучелом, хоть тушкой"


В общем, это всё, что я понял стопроцентно.

Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 444
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.07 16:39. Заголовок: Re:


Простите великодушно! Увлеклась! Краткий перевод: " Пан Рыльский не может переводить Пушкина в силу отсутствия равности дарования. Ибо вдохновение Пушкина вдохновению Рыльского как переводчика не равно. Кроме того, перевод кондовый, потому что используются слова, не то, чтобы неадекватные, а просто-таки неравные по смыслу. Строки: "ДУША в заветной лире Мой прах переживёт и тленья убежит" совершенно не равны "Я в лире буду жить, От праха убежит нетленное завещание", даже по смыслу, согласитесь. У Шевченко есть "программное стихотворение" "Завещание", оно действительно "завещает", поэтому мне кажется, что Рыльский оттуда словечко "присовокупил". Что касается финальной строфы, там волшебный неологизм "добрость", напомнивший мне стыдливую переделку Жуковского :"И долго буду тем народу я ЛЮБЕЗЕН..... был ПОЛЕЗЕН". Но Жуковского я хоть могу понять, он это всё "хоть чучелом, хоть тушкой" хотел опубликовать. А тут-то что, у Рыльского?" Вот, собственно, и всё!

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 21
Зарегистрирован: 17.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 22:26. Заголовок: Re:


Хи-хи-хи!!
А вот кто узнает этот текст?
А-а? Слабо?! Слабо-би-бо??! Сла-би-бу-бе-бо!







...я, тада, моложе! Я лучше!.. Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 552
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:07. Заголовок: Re:


ТАААААК! Это вызов! Пошла за русско-ивритским словарём!

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 179
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:15. Заголовок: Re:


Сходите лучше за русско-ивритским переводчиком, быстрее выйдет...
я -- пас! в иврите я разбираюсь как Чубурашка в апфельзинах... или как свинья Чубурашках...

...одну я помню! Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 555
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:19. Заголовок: Re:


Ночь, едрёнть, дорого будет стоить переводчик-то. Уж лучче я сама, бесплатно!

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 23
Зарегистрирован: 17.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:21. Заголовок: Re:


Арина Родионовна пишет:

 цитата:
Пошла за русско-ивритским словарём



Не, ну это ужЕ хорошо - шо мы-таки знаем за каким именно словарём идти! Это вселяет надежду... жды... Хотя за переводчиком я бы в такое время не ломилась... Тем более - за ивритским! Де Вы его найдёте, де??

...я, тада, моложе! Я лучше!.. Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 556
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:29. Заголовок: Re:


Маленькая Трагедия пишет:

 цитата:
Де Вы его найдёте, де??


Вот тута, уважаемая, я с вами не соглашуся! Есть такие люди, переводят!.. Баушек через дорогу, к примеру! Вопрос гонорара!

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 24
Зарегистрирован: 17.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:35. Заголовок: Re:


Я Вам больше скажу - есть такие веСЧи, которые сами переводятся! Деньги, например... Там всякие рублики, тугрики, еврики и шекелЯ...

...я, тада, моложе! Я лучше!.. Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 180
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:37. Заголовок: Re:


Арина Родионовна пишет:

 цитата:
Есть такие люди, переводят!.. Баушек через дорогу...


Маленькая Трагедия пишет:

 цитата:
такие веСЧи, которые сами переводятся!


...а еще некоторые переводят стрелки!! деушки,

...одну я помню! Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 559
Зарегистрирован: 24.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 01:44. Заголовок: Re:


Устыдил! Очкастая вредина белошерстная!
Затоя уже точно знаю, что этот текст - не "Онегин"! ВО!

в глуши лесов ты ждешь меня Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 183
Зарегистрирован: 11.09.07
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 03:13. Заголовок: Re:


Арина Родионовна пишет:

 цитата:
Очкастая вредина белошерстная!




...одну я помню! Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить





Сообщение: 135
Зарегистрирован: 02.10.07
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 10:09. Заголовок: Re:


Na wzgórzach Gruzji leży nocna mgła,
U moich stóp Aragawa szumi pienna.
Smutno i lekko mi. Tęsknota ma
Świetlana jest i ciebie jednej pełna.

Ciebie jedynej! Smutkiem moich snów
Już cię nie dręczę dłużej i nie trwożę,
I serce płonie, serce kocha znów,
Nie kochać bowiem - już nie może.

- Атанде!
- Как вы смели мне сказать атанде?
- Ваше превосходительство, я сказал атанде-с!
Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить





Сообщение: 136
Зарегистрирован: 02.10.07
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 10:11. Заголовок: Re:


Kochałem panią - i miłości mojej
Może się jeszcze resztki w duszy tlą,
Lecz niech to pani już nie niepokoi,
Nie chcę cię smucić nawet myślą tą.
Kochałem bez nadziei i w pokorze,
W męce zazdrości, nieśmiałości, trwóg,
Tak czule, tak prawdziwie - że daj Boże,
Aby cię inny tak pokochać mógł.

- Атанде!
- Как вы смели мне сказать атанде?
- Ваше превосходительство, я сказал атанде-с!
Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить





Сообщение: 137
Зарегистрирован: 02.10.07
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 10:15. Заголовок: Re:


Więzień

Spoglądam przez kratę mej celi wilgotnej
Na orła młodego w niewoli samotnej;
Towarzysz mój biedny pod turmy oknami
Żer krwawy swój dziobie i bije skrzydłami.

Żer dziobie i rzuca, i patrzy wciąż na mnie
I zda się, żę nami jednaka myśl władnie,
Przyzywa mnie wzrokiem i krzykiem ze dwora,
Jak gdyby chciał wyrzec: " Uciekać nam pora !

My ptaki wolności, nam lecieć tam trzeba,
Gdzie góra nad chmurą bieleje wśród nieba,
Gdzie sinych mórz brzegi dal kryje i mgła,
Gdzie wichry jedynie chulają i ja ! "


К сожалению, наши кузены не захотели сообщить имя автора этих отличных переводов.

- Атанде!
- Как вы смели мне сказать атанде?
- Ваше превосходительство, я сказал атанде-с!
Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 309
Зарегистрирован: 18.09.07
Откуда: Касталия
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 14:49. Заголовок: Re:


Сижу за решеткой... На холмах Грузии... Я вас любил... Т.е. Вы намекаете, что и по-польски шашлыки делаете, и по-украински Грузию любите, и по-русски Пушкину поклоняетесь? А мы вот тут только и любим, что котлеты по-киевски. С грибной подливой. Из мухоморов.
А зачем Вы у Кота Ученого примус-флюгер отобрали и на другую ветку закинули? Сидит, никого не трогает, хронометрирует морские волнения, учёт ведёт. А теперь вот он уже не "видит: море слегка разыгралось" или как? Вовсе и не "очкастая вредина", а очень даже научно-историческим делом занят!
И что Вы успели сделать со своими кузенами? Подозреваю, что они хотят, но не могут - сообщить имя. Переводов отличных. От кузенов к кузенам. От Кочубея - Врубелю. [шутка]

Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 558
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 15:28. Заголовок: Re:


Ну что? Вот перевод с иврита. Прав ли я?

«У лукоморья дуб зеленый,
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Всё ходит по цепи кругом;

Идет направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;

Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;

Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных;
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;

Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несет богатыря;

В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идет, бредет сама собой;
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русской дух... там Русью пахнет!

И там я был, и мед я пил;
У моря видел дуб зеленый;
Под ним сидел, и кот ученый
Свои мне сказки говорил.
Одну я помню: сказку эту
Поведаю теперь я свету...»

Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 311
Зарегистрирован: 18.09.07
Откуда: Касталия
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 15:56. Заголовок: А вот намедни уже мо..


А вот намедни уже мой кузен притаранил от Эпи (народец, где-то в Северной Африке) нам в подарок Пушкинскую грамматафию на ихнем Эпическом. Теперь вот предстоит мне работка, а я не заню даже - с какой стороны к делу приступить. Может ... кто .... может?


Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 560
Зарегистрирован: 23.08.07
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 17:33. Заголовок: Re:


Конечно, могу! Я уже навострился читать древние тексты (правда, не знаю, то ли я читаю)!
Так вот, на Эпи-ческом, северо-африканском языке тут написано:
"Зима. Что делать нам в деревне?"...
И далее по тексту.

Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 25
Зарегистрирован: 17.09.07
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 21:17. Заголовок: Re:


Арина Родионовна пишет:

 цитата:
Затоя уже точно знаю, что этот текст - не "Онегин"!



Это потому, что в первой же строчке там не написано "Браво Няня! " ? Гы-гы-ыы!

...я, тада, моложе! Я лучше!.. Спасибо: 0 
ДанныеЦитата Ответить
Ответов - 124 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка кнопка "Не по теме" свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на нашем союзе
- участник вне нашего союза
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Словари русского языка
www.gramota.ru

Погоды на Форуме:

Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода

Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода Яндекс.Погода

Яндекс цитирования

Rambler's Top100

Пушкинский форум